1
00:00:03,525 --> 00:00:06,006
- [screams]

2
00:00:09,661 --> 00:00:12,534
[screams]

3
00:00:21,238 --> 00:00:24,850
Help me please, someone!

4
00:00:29,681 --> 00:00:31,683
- Hello, Ducky.

5
00:00:37,950 --> 00:00:41,041
- Hello, jack.

6
00:00:43,086 --> 00:00:45,088
Big, bad Jack the Ripper's not used to a woman

7
00:00:45,175 --> 00:00:47,786
Who puts up a fight, is he?

8
00:00:50,920 --> 00:00:54,054
Running away is no way to treat a lady.

9
00:00:56,839 --> 00:00:58,580
- Never let it be said

10
00:00:58,667 --> 00:01:01,061
Old jack doesn't know how to treat a lady.

11
00:01:04,238 --> 00:01:06,936
[electricity crackling]

12
00:01:10,026 --> 00:01:12,594
- Well done, agent wells.

13
00:01:12,681 --> 00:01:16,293
Snagging the ripper's lantern in your first month.

14
00:01:16,380 --> 00:01:17,816
The older agents will become jealous.

15
00:01:17,903 --> 00:01:19,949
- They already are.

16
00:01:20,036 --> 00:01:23,605
Mr. Kipling's taken to writing rude verses on the walls.

17
00:01:23,692 --> 00:01:26,129
- I must say, my dear, you've taken to life in the Warehouse

18
00:01:26,216 --> 00:01:28,000
With great aplomb.

19
00:01:28,088 --> 00:01:29,872
- Indeed.

20
00:01:29,959 --> 00:01:31,917
I've finally found a place where my other talents

21
00:01:32,004 --> 00:01:33,267
Can be used for the good of the empire.

22
00:01:33,354 --> 00:01:35,225
- Oh, not just the empire.

23
00:01:35,312 --> 00:01:37,227
The entire world.

24
00:01:37,314 --> 00:01:39,882
Great britain is simply the Warehouse's current home.

25
00:01:39,969 --> 00:01:42,363
- England did not house warehouses 1 through 11?

26
00:01:42,450 --> 00:01:44,408
- Nor will it house Warehouse 13.

27
00:01:44,495 --> 00:01:46,497
That honor belongs to another nation,

28
00:01:46,584 --> 00:01:47,629
When england's power wanes.

29
00:01:47,716 --> 00:01:49,500
- [scoffs]

30
00:01:49,587 --> 00:01:51,589
Well, then there will never be a Warehouse 13.

31
00:01:51,676 --> 00:01:53,809
For the sun will never set on the british empire.

32
00:01:53,896 --> 00:01:57,595
- Quite, quite. Tea?

33
00:01:57,682 --> 00:01:59,467
- Wowza.

34
00:01:59,554 --> 00:02:01,295
That was better than 3-d imax.

35
00:02:01,382 --> 00:02:02,861
- Yeah, I mean, that was amazing,

36
00:02:02,948 --> 00:02:04,602
But why are we watching highlight reels of h.G.

37
00:02:04,689 --> 00:02:06,213
When she's playing happily ever after

38
00:02:06,300 --> 00:02:08,302
With what's-his-name in wisconsin?

39
00:02:08,389 --> 00:02:09,738
- Actually, they broke up.

40
00:02:09,825 --> 00:02:11,696
She's now dating a woman named giselle.

41
00:02:11,783 --> 00:02:13,437
- Ooh, now that's a highlight reel I would like to see.

42
00:02:13,524 --> 00:02:15,787
- No, these aren't highlights, Agent Lattimer.

43
00:02:15,874 --> 00:02:19,356
This artifact is the round table

44
00:02:19,443 --> 00:02:22,316
That inspired the legend of king arthur's court.

45
00:02:22,403 --> 00:02:24,579
Now it is the Warehouse's time capsule.

46
00:02:24,666 --> 00:02:28,713
It stores the memory of an agent's defining moment

47
00:02:28,800 --> 00:02:29,975
With the Warehouse.

48
00:02:30,062 --> 00:02:31,890
Today, you will all contribute.

49
00:02:31,977 --> 00:02:33,501
- Today?

50
00:02:33,588 --> 00:02:34,980
No, it's too soon.

51
00:02:35,067 --> 00:02:37,461
- Too soon? Too soon for what?

52
00:02:37,548 --> 00:02:38,854
- Agents only contribute

53
00:02:38,941 --> 00:02:40,508
To the time capsule when--when--

54
00:02:40,595 --> 00:02:42,118
- Yes, arthur.

55
00:02:42,205 --> 00:02:45,817
Warehouse 13 is reaching the end of its tenure.

56
00:02:48,472 --> 00:02:51,432
[mysterious music]

57
00:02:51,519 --> 00:02:57,089
♪ ♪

58
00:02:59,744 --> 00:03:03,270
[overlapping arguing]

59
00:03:03,357 --> 00:03:05,620
- It has nothing to do with anything

60
00:03:05,707 --> 00:03:07,056
Any of you have done.

61
00:03:07,143 --> 00:03:08,797
- Well, wherever we all go, I mean,

62
00:03:08,884 --> 00:03:10,407
It's gotta be better than south dakota, right?

63
00:03:10,494 --> 00:03:12,409
- The host country supplies the new agents.

64
00:03:12,496 --> 00:03:13,976
It's in the manual.

65
00:03:14,063 --> 00:03:15,804
- How much time do we have?

66
00:03:15,891 --> 00:03:17,066
- Whether it's next week or next year is irrelevant.

67
00:03:17,153 --> 00:03:20,069
- Well, says you.

68
00:03:20,156 --> 00:03:22,071
- Your job today is to contribute

69
00:03:22,158 --> 00:03:23,855
To the time capsule.

70
00:03:23,942 --> 00:03:25,379
- Okay, I've got an idea.

71
00:03:25,466 --> 00:03:27,032
How about instead of sitting around

72
00:03:27,119 --> 00:03:29,209
The mystical table of kumbaya,

73
00:03:29,296 --> 00:03:31,211
We do something crazy like, I don't know,

74
00:03:31,298 --> 00:03:33,604
Stop it from moving?

75
00:03:33,691 --> 00:03:35,606
Right? What?

76
00:03:35,693 --> 00:03:37,260
I mean, come on, you guys are all thinking it.

77
00:03:37,347 --> 00:03:39,610
- The Warehouse is going to move.

78
00:03:39,697 --> 00:03:41,221
It's a natural order of things,

79
00:03:41,308 --> 00:03:42,787
Not a crisis to solve.

80
00:03:42,874 --> 00:03:44,354
- What, and you can't stop it?

81
00:03:44,441 --> 00:03:46,356
I mean, you are the caretaker, right?

82
00:03:46,443 --> 00:03:47,705
So take care of it!

83
00:03:47,792 --> 00:03:48,489
- Calm yourself, Agent Lattimer.

84
00:03:48,576 --> 00:03:50,317
- Calm?

85
00:03:50,404 --> 00:03:52,014
We're talking about losing our home

86
00:03:52,101 --> 00:03:53,798
And you are just sitting there like some kind of--

87
00:03:53,885 --> 00:03:55,017
- Hey, here's an idea.

88
00:03:55,104 --> 00:03:56,148
Before somebody says something

89
00:03:56,236 --> 00:03:57,846
They will definitely regret,

90
00:03:57,933 --> 00:03:59,717
How about I go first so somebody can cool off?

91
00:03:59,804 --> 00:04:02,024
- Good idea, miss Donovan.

92
00:04:02,111 --> 00:04:05,375
- So do I just think a happy thought or--

93
00:04:05,462 --> 00:04:07,595
- Place your hand inside the circle.

94
00:04:07,682 --> 00:04:11,555
The artifact will choose your defining moment.

95
00:04:15,342 --> 00:04:17,126
- Claudia Donovan. Warehouse 13: Next generation.

96
00:04:17,213 --> 00:04:18,997
[screams]

97
00:04:19,084 --> 00:04:20,085
That was awesome! Shut up!

98
00:04:20,172 --> 00:04:21,913
Joshua!

99
00:04:29,312 --> 00:04:32,141
<i>[42nd street</i> plays]

100
00:04:32,228 --> 00:04:37,886
♪ ♪

101
00:04:42,543 --> 00:04:45,763
- Mykes, how long can this thing make us tap dance?

102
00:04:45,850 --> 00:04:47,591
- Probably until we're dead.

103
00:04:47,678 --> 00:04:48,810
Why did you activate it?

104
00:04:48,897 --> 00:04:50,246
- Well, I'm sorry.

105
00:04:50,333 --> 00:04:52,204
I see a button and I have to push it.

106
00:04:52,292 --> 00:04:54,076
It's who I am.

107
00:04:54,163 --> 00:04:57,209
[screams]
They found us!

108
00:04:57,297 --> 00:05:00,387
All: ♪ hear the beat of dancing feet ♪

109
00:05:00,474 --> 00:05:03,477
- I used to dream about being chased by leggy showgirls.

110
00:05:03,564 --> 00:05:07,219
- Oh, just shut up and dance! All: ♪ 42nd street ♪

111
00:05:07,307 --> 00:05:09,744
♪ little nifties from the fifties ♪

112
00:05:09,831 --> 00:05:12,399
♪ innocent and sweet ♪

113
00:05:12,486 --> 00:05:14,444
♪ sexy ladies from the eighties ♪

114
00:05:14,531 --> 00:05:16,185
♪ who are indiscreet ♪

115
00:05:16,272 --> 00:05:18,622
- Oh, what did I do in a past life to deserve this?

116
00:05:18,709 --> 00:05:22,147
Oh, come on!

117
00:05:22,234 --> 00:05:25,325
All: ♪ where the underworld can meet the elite ♪

118
00:05:25,412 --> 00:05:26,413
- Okay, that's it.

119
00:05:26,500 --> 00:05:28,328
No more mr. Nice gay.

120
00:05:28,415 --> 00:05:29,590
All: ♪ where the underworld can meet the elite ♪

121
00:05:29,677 --> 00:05:35,117
♪ 42nd street! ♪

122
00:05:35,204 --> 00:05:37,946
- I hate musicals.

123
00:05:39,730 --> 00:05:42,603
[explosions]

124
00:05:46,171 --> 00:05:47,869
- Anything?
- Yeah, well,

125
00:05:47,956 --> 00:05:49,349
We know that the artifact

126
00:05:49,436 --> 00:05:50,611
Is the marquee from the strand theater--

127
00:05:50,698 --> 00:05:52,047
Whoa, whoa--

128
00:05:52,134 --> 00:05:53,918
Where <i>42nd street</i> premiered.

129
00:05:54,005 --> 00:05:55,964
Whoa, whoa, whoa.
- Easy, tommy tune.

130
00:05:56,051 --> 00:05:57,966
- Hey, guys!

131
00:05:58,053 --> 00:06:00,185
- So we led our girls to the escher vault

132
00:06:00,272 --> 00:06:01,230
And locked 'em in.

133
00:06:01,317 --> 00:06:02,971
[explosion]

134
00:06:03,058 --> 00:06:04,799
Also, I think we're gonna need a new escher vault.

135
00:06:04,886 --> 00:06:06,670
- They're everywhere.

136
00:06:06,757 --> 00:06:07,541
- There's an army of 'em in front of the marquee too.

137
00:06:07,628 --> 00:06:08,846
You can't get near it.

138
00:06:08,933 --> 00:06:10,282
- Well, can we destroy it?
- Yes!

139
00:06:10,370 --> 00:06:12,067
Busby berkeley's flask might be able

140
00:06:12,154 --> 00:06:14,156
To direct the original tin pan from <i>tin pan alley</i>

141
00:06:14,243 --> 00:06:18,508
To destroy the marquee's bulbs.

142
00:06:18,595 --> 00:06:20,292
Yeah, somebody's gonna have to recharge that marquee.

143
00:06:20,380 --> 00:06:23,731
- Recharge it with what?
- Well, ironically--whoa!

144
00:06:23,818 --> 00:06:25,689
Tap dancing.
- Whoa.

145
00:06:25,776 --> 00:06:28,344
- Somebody's gonna have to do a big, showstopping number.

146
00:06:28,431 --> 00:06:29,519
- Well, this thing's tapping us to death.

147
00:06:29,606 --> 00:06:31,869
Who has the energy for that?

148
00:06:31,956 --> 00:06:34,219
Oh, no, no, no. I'm just b-team.

149
00:06:34,306 --> 00:06:35,830
- Claudia, listen to me.

150
00:06:35,917 --> 00:06:37,179
You're our only hope.

151
00:06:37,266 --> 00:06:38,746
You may be going out there b-team,

152
00:06:38,833 --> 00:06:40,182
But you're coming back a-team!

153
00:06:40,269 --> 00:06:41,662
You can do it, kiddo!

154
00:06:41,749 --> 00:06:44,665
Only not in that outfit.

155
00:06:50,627 --> 00:06:52,455
- Your smiles don't scare me.

156
00:06:52,542 --> 00:06:55,458
Okay, that's a scary smile.

157
00:07:02,639 --> 00:07:05,425
Cheating!

158
00:07:06,817 --> 00:07:08,297
- Whoa!

159
00:07:08,384 --> 00:07:09,690
I think I'm just pissing them off.

160
00:07:09,777 --> 00:07:10,821
- I found the flask!

161
00:07:10,908 --> 00:07:13,041
Let's go.

162
00:07:13,128 --> 00:07:16,610
- I'll find it. You distract them.

163
00:07:16,697 --> 00:07:20,178
- Hi, girls.

164
00:07:20,265 --> 00:07:22,964
This should be a turn on, but it's really, really not.

165
00:07:23,051 --> 00:07:23,921
[electricity crackles]
Ow!

166
00:07:24,008 --> 00:07:26,097
Artie!

167
00:07:26,184 --> 00:07:27,490
- I've got it!

168
00:07:27,577 --> 00:07:30,972
Let's go!
- Excuse me, excuse me.

169
00:07:31,059 --> 00:07:36,760
♪ ♪

170
00:07:36,847 --> 00:07:40,634
- Here we come, claud.

171
00:07:40,721 --> 00:07:42,287
- Pour the flask.

172
00:07:42,374 --> 00:07:45,377
- Come on.

173
00:07:45,465 --> 00:07:48,076
- Busby berkeley was as drunk driver.

174
00:07:48,163 --> 00:07:51,688
It's gonna make this tin pan swerve

175
00:07:51,775 --> 00:07:55,126
And hit all the lights.

176
00:07:55,213 --> 00:07:56,563
- Okay.

177
00:07:56,650 --> 00:07:59,566
Claud, bring it home.

178
00:07:59,653 --> 00:08:07,269
♪ ♪

179
00:08:10,664 --> 00:08:13,362
- Throw it!

180
00:08:32,337 --> 00:08:34,949
[explosion]

181
00:08:35,036 --> 00:08:36,690
- Oh, god.

182
00:08:36,777 --> 00:08:37,865
My feet.
[cheers]

183
00:08:37,952 --> 00:08:41,564
- And...Scene.

184
00:08:41,651 --> 00:08:43,000
[laughter]

185
00:08:43,087 --> 00:08:45,307
- Talk about one singular sensation.

186
00:08:45,394 --> 00:08:48,005
- Oh, man am I gonna be sore tomorrow, but come on!

187
00:08:48,092 --> 00:08:49,398
Best job ever!

188
00:08:49,485 --> 00:08:53,010
All: Best job ever!

189
00:08:56,318 --> 00:08:58,363
- Claud, if that's your defining moment,

190
00:08:58,450 --> 00:08:59,843
Then why the sad face?

191
00:08:59,930 --> 00:09:01,889
- Yeah, you look like someone died.

192
00:09:01,976 --> 00:09:03,368
- Nothing.

193
00:09:03,455 --> 00:09:05,675
Uh, sore feet equals sad face. No biggie.

194
00:09:05,762 --> 00:09:08,156
- I would imagine that that was the moment

195
00:09:08,243 --> 00:09:10,419
You realized you didn't want to be caretaker after all.

196
00:09:10,506 --> 00:09:12,160
- You w--you--you what?

197
00:09:12,247 --> 00:09:14,249
- Thanks, mrs. F.

198
00:09:14,336 --> 00:09:16,033
- I call them as I see them.

199
00:09:16,120 --> 00:09:17,992
- We thought you wanted to be caretaker.

200
00:09:18,079 --> 00:09:19,602
- But only because you said it a lot.

201
00:09:19,689 --> 00:09:22,910
- Yeah, guys, listen...

202
00:09:22,997 --> 00:09:27,784
That day, I realized how much I love being an agent.

203
00:09:27,871 --> 00:09:30,526
I mean, I can't imagine ever giving that up.

204
00:09:30,613 --> 00:09:31,962
Not even to be caretaker.

205
00:09:32,049 --> 00:09:33,660
I'm sorry.
- No.

206
00:09:33,747 --> 00:09:35,487
You don't have anything to be sorry about.

207
00:09:35,575 --> 00:09:38,055
You're right, this is the best job in the world.

208
00:09:38,142 --> 00:09:40,884
The question is, why is no one else

209
00:09:40,971 --> 00:09:42,451
Freaking out about losing it?

210
00:09:42,538 --> 00:09:44,496
- We are, it's just some of us

211
00:09:44,584 --> 00:09:46,281
Are a little quieter about it than others.

212
00:09:46,368 --> 00:09:48,022
- Oh, well, I'm sorry.

213
00:09:48,109 --> 00:09:49,893
Then someone needs to be loud about it.

214
00:09:49,980 --> 00:09:53,505
Look, we're not losing the Warehouse.

215
00:09:53,593 --> 00:09:56,683
I'm gonna make sure of it.

216
00:10:01,557 --> 00:10:03,907
- Look, Artie, I know how important my destiny is to you.

217
00:10:03,994 --> 00:10:05,387
- You don't have to explain anything to me.

218
00:10:05,474 --> 00:10:07,171
- We all support you, right, Artie?

219
00:10:07,258 --> 00:10:09,086
- I'm must a little incredibly surprised is all.

220
00:10:09,173 --> 00:10:10,827
- Well, it's only human to have doubts.

221
00:10:10,914 --> 00:10:12,437
Right, Mrs. Frederic? You must have had your doubts.

222
00:10:12,524 --> 00:10:14,048
- No, I was always resolute.

223
00:10:14,135 --> 00:10:15,876
- Thank you again.

224
00:10:15,963 --> 00:10:17,704
It doesn't matter anyway. I know my responsibility.

225
00:10:17,791 --> 00:10:19,270
- No one is forcing you.

226
00:10:19,357 --> 00:10:20,445
Is anyone forcing this on her?

227
00:10:20,532 --> 00:10:22,056
- I'm doing it.

228
00:10:22,143 --> 00:10:23,405
I'm not gonna let everyone else down and b--

229
00:10:23,492 --> 00:10:24,798
- The hell with everybody else.

230
00:10:24,885 --> 00:10:26,408
You have to do what's right for you

231
00:10:26,495 --> 00:10:28,105
Or you're gonna miserable for the en--

232
00:10:28,192 --> 00:10:30,586
Can I choose the memory

233
00:10:30,673 --> 00:10:32,327
That I want to contribute to the time capsule?

234
00:10:32,414 --> 00:10:33,545
- You want to show them that, arthur?

235
00:10:33,633 --> 00:10:35,547
It could backfire on you.

236
00:10:35,635 --> 00:10:39,421
- You know, I'm absolutely certain that it will.

237
00:10:39,508 --> 00:10:40,378
So that's how it works.

238
00:10:40,465 --> 00:10:42,032
- Wrong again, arthur.

239
00:10:49,039 --> 00:10:50,606
- Hey, when do I get one of these?

240
00:10:50,693 --> 00:10:51,955
When I say so.

241
00:10:52,042 --> 00:10:54,436
Hold this.

242
00:10:54,523 --> 00:10:56,003
- [sniffs]

243
00:10:56,090 --> 00:10:57,657
Did this used to be a fudge factory?

244
00:10:57,744 --> 00:11:00,224
- In the 1940s, this spot was an officers' club.

245
00:11:00,311 --> 00:11:03,097
Help me lift this thing up.

246
00:11:03,184 --> 00:11:06,274
Okay, yeah.
[fence rattles]

247
00:11:06,361 --> 00:11:11,540
It is gonna be 11:35

248
00:11:11,627 --> 00:11:16,371
In five, four, three, two, one.

249
00:11:16,458 --> 00:11:19,983
[laughter]

250
00:11:23,117 --> 00:11:24,771
- Wow. We're in the past.

251
00:11:24,858 --> 00:11:26,686
- More like the past is here.

252
00:11:26,773 --> 00:11:28,252
- Oh, well, it makes perfect sense when you put it that way.

253
00:11:28,339 --> 00:11:29,166
- Nothing in this job makes sense.

254
00:11:29,253 --> 00:11:30,211
Now pay attention.

255
00:11:30,298 --> 00:11:31,952
This is december 31, 1941.

256
00:11:32,039 --> 00:11:33,649
The americans, three weeks ago, were attacked by japan.

257
00:11:33,736 --> 00:11:35,520
- So these guys are about to ship off to war?

258
00:11:35,607 --> 00:11:38,001
- Yes, and somebody here does not want this party to end.

259
00:11:38,088 --> 00:11:39,916
There is one man in here that is using an artifact

260
00:11:40,003 --> 00:11:43,311
To create a time bubble that is holding this moment in place

261
00:11:43,398 --> 00:11:44,616
Since that night.

262
00:11:44,704 --> 00:11:45,748
- Time bubbles and draft dodgers.

263
00:11:45,835 --> 00:11:46,923
No wonder you love this job.

264
00:11:47,010 --> 00:11:47,968
- [chuckles] no, god.

265
00:11:48,055 --> 00:11:49,230
I have been trying to snag

266
00:11:49,317 --> 00:11:51,145
This artifact since the '80s.

267
00:11:51,232 --> 00:11:54,061
The only problem is I can only enter here once a year.

268
00:11:54,148 --> 00:11:57,064
- Because the artifact was put into play

269
00:11:57,151 --> 00:12:00,589
December 31, 1941 at 11:35 p.M.?

270
00:12:00,676 --> 00:12:02,199
- Very good.

271
00:12:02,286 --> 00:12:05,507
Yes, but the versailles forks

272
00:12:05,594 --> 00:12:07,378
That keep us from being trapped here--don't ask.

273
00:12:07,465 --> 00:12:09,337
They also pop us right out of the bubble at midnight

274
00:12:09,424 --> 00:12:12,470
When the artifact resets time to 11:35.

275
00:12:12,557 --> 00:12:14,734
- So you can only investigate this case

276
00:12:14,821 --> 00:12:16,561
For 25 minutes at a time once a year?

277
00:12:16,648 --> 00:12:18,085
- Annoying, isn't it?

278
00:12:18,172 --> 00:12:19,129
That's why I brought you. Fresh eyes.

279
00:12:19,216 --> 00:12:21,523
Now we've only got 22 minutes.

280
00:12:21,610 --> 00:12:23,351
All right, so, now I've narrowed it down to three guys

281
00:12:23,438 --> 00:12:24,831
Who might do anything to stay here.

282
00:12:24,918 --> 00:12:25,875
The first guy's over there.

283
00:12:25,962 --> 00:12:28,704
He's captain jason fleece

284
00:12:28,791 --> 00:12:31,968
And he's gonna leave behind his wife and three kids.

285
00:12:32,055 --> 00:12:34,536
Over there, that is lieutenant william drischler.

286
00:12:34,623 --> 00:12:36,756
He's single, but he's got a very sick mom.

287
00:12:36,843 --> 00:12:37,931
And over there sitting with that woman,

288
00:12:38,018 --> 00:12:40,020
That is lieutenant jonah roth.

289
00:12:40,107 --> 00:12:43,023
He eloped with her, laura, the day before pearl harbor.

290
00:12:43,110 --> 00:12:44,415
- Let's start with the angry guy first.

291
00:12:44,502 --> 00:12:46,287
- Why?

292
00:12:46,374 --> 00:12:48,071
- Well, these other two are partying

293
00:12:48,158 --> 00:12:49,333
Like this is their last chance,

294
00:12:49,420 --> 00:12:51,988
And as far as they know, it is.

295
00:12:52,075 --> 00:12:53,947
- Look at you.

296
00:12:54,034 --> 00:12:54,643
All right, good. Okay.

297
00:12:54,730 --> 00:12:57,515
Gimme the bag.

298
00:13:01,476 --> 00:13:03,695
- Uh, excuse me, ma'am.

299
00:13:03,783 --> 00:13:05,828
I'm special agent scott mohr.

300
00:13:05,915 --> 00:13:07,743
I couldn't help notice that that officer made you cry.

301
00:13:07,830 --> 00:13:08,875
Is everything okay?

302
00:13:08,962 --> 00:13:10,311
- Oh, yes.

303
00:13:10,398 --> 00:13:11,834
He's my husband.

304
00:13:11,921 --> 00:13:14,141
I'm just afraid he won't come back to us.

305
00:13:14,228 --> 00:13:15,533
- To "us?"

306
00:13:15,620 --> 00:13:18,536
- Oh, my.

307
00:13:18,623 --> 00:13:20,190
I haven't even told jonah.

308
00:13:20,277 --> 00:13:21,931
Please don't say anything.

309
00:13:22,018 --> 00:13:24,673
- You're in the family way.

310
00:13:24,760 --> 00:13:26,066
Oh, ma'am, you really should tell him.

311
00:13:26,153 --> 00:13:27,023
- No.

312
00:13:27,110 --> 00:13:29,330
Please.

313
00:13:29,417 --> 00:13:30,592
He lost his brother at pearl.

314
00:13:30,679 --> 00:13:31,767
He's dead-set on going.

315
00:13:31,854 --> 00:13:34,161
If I told him and he stayed,

316
00:13:34,248 --> 00:13:37,425
Why, it would tear him apart.

317
00:13:37,512 --> 00:13:40,254
- I...Realize how difficult this is for you.

318
00:13:40,341 --> 00:13:43,170
You really, really don't want him to go.

319
00:13:43,257 --> 00:13:45,259
- Gosh, look at me blubbering in front of a complete stranger.

320
00:13:45,346 --> 00:13:49,611
I should get back to jonah.

321
00:13:49,698 --> 00:13:52,483
- Well, roth was clean.

322
00:13:52,570 --> 00:13:54,268
- That was weird.

323
00:13:54,355 --> 00:13:55,835
- Generally means artifact. What?

324
00:13:55,922 --> 00:13:58,098
- Well, she refilled her glass three times,

325
00:13:58,185 --> 00:14:01,841
But I never saw her take a single sip.

326
00:14:01,928 --> 00:14:03,755
- Oh.

327
00:14:03,843 --> 00:14:05,757
Thomas wedgewood's champagne glass!

328
00:14:05,845 --> 00:14:07,368
How did I miss that?

329
00:14:07,455 --> 00:14:08,630
- [confused] yeah, it was so obvious.

330
00:14:08,717 --> 00:14:10,371
- Okay, we gotta go.

331
00:14:10,458 --> 00:14:12,286
- I'm sorry, but I gotta go.

332
00:14:12,373 --> 00:14:13,548
You know I gotta.

333
00:14:13,635 --> 00:14:15,028
- I know, jonah.

334
00:14:15,115 --> 00:14:16,594
I'm sorry I got upset.

335
00:14:16,681 --> 00:14:18,466
I know you have to go.

336
00:14:18,553 --> 00:14:21,382
- You also know he's not leaving, don't you mrs. Roth?

337
00:14:21,469 --> 00:14:22,731
Champagne glass, please.
- What is going on?

338
00:14:22,818 --> 00:14:24,254
- Less than a minute.

339
00:14:24,341 --> 00:14:25,777
- I found a way to keep you safe.

340
00:14:25,865 --> 00:14:27,910
- Stopping time isn't gonna keep him safe.

341
00:14:27,997 --> 00:14:29,781
It's gonna keep you both trapped.

342
00:14:29,869 --> 00:14:31,609
You have to believe things are gonna turn out for the best.

343
00:14:31,696 --> 00:14:33,133
- What if they don't?

344
00:14:33,220 --> 00:14:35,787
- Life comes with bad times and good ones.

345
00:14:35,875 --> 00:14:37,398
If you stay here, you're gonna miss 'em all.

346
00:14:37,485 --> 00:14:39,791
- Everyone here has a future, even your baby.

347
00:14:39,879 --> 00:14:41,402
- Baby?

348
00:14:41,489 --> 00:14:43,099
Are you--are we--

349
00:14:43,186 --> 00:14:45,188
- [sighs] agent mohr.

350
00:14:45,275 --> 00:14:48,235
- I'm sorry, but it's his too.

351
00:14:48,322 --> 00:14:50,498
- Jonah, yes.

352
00:14:50,585 --> 00:14:52,239
- 12 seconds.

353
00:14:52,326 --> 00:14:55,329
- Honey, I don't know what's going on right now,

354
00:14:55,416 --> 00:14:57,505
But I want to meet our baby.

355
00:14:57,592 --> 00:15:00,290
All: Eight, seven,

356
00:15:00,377 --> 00:15:03,946
Six, five, four, three...

357
00:15:08,429 --> 00:15:10,997
- Wow.

358
00:15:11,084 --> 00:15:13,608
That was--wow.

359
00:15:13,695 --> 00:15:14,870
- Happy new year.

360
00:15:14,957 --> 00:15:16,741
You did an excellent job.

361
00:15:16,828 --> 00:15:19,701
I am proud of you, kid.

362
00:15:19,788 --> 00:15:21,094
What's the matter?

363
00:15:21,181 --> 00:15:22,704
You all right?

364
00:15:22,791 --> 00:15:26,186
- Yeah, it just kind of hit home a little.

365
00:15:26,273 --> 00:15:27,622
You know, a mother afraid her baby

366
00:15:27,709 --> 00:15:28,536
Will grow up without a father.

367
00:15:28,623 --> 00:15:30,625
- Oh, scott.

368
00:15:30,712 --> 00:15:32,844
I didn't even think-- I'm so sorry.

369
00:15:32,932 --> 00:15:35,282
I shouldn't have--
- No, no, no, it's okay.

370
00:15:35,369 --> 00:15:36,761
You didn't even know about me, dad.

371
00:15:36,848 --> 00:15:38,024
When you found out, you came back.

372
00:15:38,111 --> 00:15:40,722
- What the what?

373
00:15:40,809 --> 00:15:42,376
Dad?

374
00:15:48,251 --> 00:15:49,426
- Dad?

375
00:15:49,513 --> 00:15:51,689
You wanna tell me about this?

376
00:15:51,776 --> 00:15:54,823
- Look, when I was arrested for treason,

377
00:15:54,910 --> 00:15:57,521
I was seeing somebody pretty seriously

378
00:15:57,608 --> 00:15:59,349
And... She was pregnant.

379
00:15:59,436 --> 00:16:00,481
- You abandoned your pregnant girlfriend.

380
00:16:00,568 --> 00:16:02,309
- No, no, no.

381
00:16:02,396 --> 00:16:03,745
She never told me that she was pregnant.

382
00:16:03,832 --> 00:16:05,703
And as far as she knew,

383
00:16:05,790 --> 00:16:08,750
Arthur weisfelt went to jail and then disappeared,

384
00:16:08,837 --> 00:16:10,534
And I didn't find out about scott till years later.

385
00:16:10,621 --> 00:16:11,622
- He's telling the truth.

386
00:16:11,709 --> 00:16:16,105
- Thank you!

387
00:16:16,192 --> 00:16:18,586
Now in those days, the regents were the only ones

388
00:16:18,673 --> 00:16:21,371
Who were granted the privilege of having a "one."

389
00:16:21,458 --> 00:16:25,810
And that arrangement... Was not gonna work for me.

390
00:16:25,897 --> 00:16:28,378
- Arthur demanded that agents be allowed to have a "one"

391
00:16:28,465 --> 00:16:30,206
With whom to share the secrets of the Warehouse

392
00:16:30,293 --> 00:16:31,642
Or he would tender his resignation.

393
00:16:31,729 --> 00:16:34,515
- I had to fight for my happiness,

394
00:16:34,602 --> 00:16:36,038
Just as you have to.

395
00:16:36,125 --> 00:16:37,083
If you don't want to be caretaker--

396
00:16:37,170 --> 00:16:38,388
- This is all very interesting

397
00:16:38,475 --> 00:16:39,824
And educational, but, uh...

398
00:16:39,911 --> 00:16:41,391
- Claudia, you're missing the p--

399
00:16:41,478 --> 00:16:46,222
- I'm gonna have to process this.

400
00:16:46,309 --> 00:16:48,616
- I believe that the phrase that you're searching for

401
00:16:48,703 --> 00:16:51,314
Is "I told you so."

402
00:16:52,837 --> 00:16:54,143
- Come on, mykes, help me.

403
00:16:54,230 --> 00:16:56,145
Nobody knows this place like you.

404
00:16:56,232 --> 00:16:58,017
- Okay, here it is.

405
00:16:58,104 --> 00:17:00,410
- Great, which one's the manual?

406
00:17:00,497 --> 00:17:02,238
- All of 'em.
- Oh.

407
00:17:02,325 --> 00:17:03,544
- Yeah, it's a lot of info.

408
00:17:03,631 --> 00:17:05,459
- All right, well, good.

409
00:17:05,546 --> 00:17:07,722
Then there's gotta be a loophole to keep the Warehouse here.

410
00:17:07,809 --> 00:17:10,290
- Pete, I've never read anything

411
00:17:10,377 --> 00:17:11,769
About keeping the Warehouse in place

412
00:17:11,856 --> 00:17:13,380
When it's time for it to move.

413
00:17:13,467 --> 00:17:15,077
- Well, you couldn't have read it all.

414
00:17:15,164 --> 00:17:18,472
- Not every page of every book, but come on, Pete.

415
00:17:18,559 --> 00:17:19,777
- All right, mykes, don't just stand there.

416
00:17:19,864 --> 00:17:21,431
Come on, partner.

417
00:17:21,518 --> 00:17:23,607
Grab one and we'll get this job done in no time.

418
00:17:23,694 --> 00:17:26,567
- Pete, look, our only job today--listen to me.

419
00:17:26,654 --> 00:17:29,874
Our only job today is the time capsule, okay?

420
00:17:29,961 --> 00:17:33,661
- Wow, uh-- you really don't care, do you?

421
00:17:33,748 --> 00:17:35,228
- What?
- No.

422
00:17:35,315 --> 00:17:37,534
You're about to lose all of this, Myka.

423
00:17:37,621 --> 00:17:38,622
You're gonna lose us.

424
00:17:38,709 --> 00:17:40,233
You're gonna lose all of us,

425
00:17:40,320 --> 00:17:42,496
But you--you don't care.
- That's not fair.

426
00:17:42,583 --> 00:17:44,193
- No, I'm sorry I took you away

427
00:17:44,280 --> 00:17:46,674
From your Warehouse 13 exit interview.

428
00:17:46,761 --> 00:17:48,284
Just go ahead. Go play with your time capsule.

429
00:17:48,371 --> 00:17:49,851
I'll save the day.

430
00:17:49,938 --> 00:17:52,114
- Fine, but when you can't save the day,

431
00:17:52,201 --> 00:17:54,508
When you can't stop this, don't call me!

432
00:17:54,595 --> 00:17:55,509
- Fine.
- Fine!

433
00:17:55,596 --> 00:17:58,207
- Fine!
- Fine!

434
00:18:05,562 --> 00:18:08,391
- I don't wanna read all this.

435
00:18:08,478 --> 00:18:10,915
- Because he's a crazy old man. Yes he is.

436
00:18:11,002 --> 00:18:13,657
Shh, he's here.

437
00:18:13,744 --> 00:18:16,356
[clears throat]
Look, Artie, I get it.

438
00:18:16,443 --> 00:18:18,358
You know, I think of you as a father-like person,

439
00:18:18,445 --> 00:18:19,968
But you're my boss, so, you know,

440
00:18:20,055 --> 00:18:21,448
Whatever you choose to share or not share

441
00:18:21,535 --> 00:18:23,145
Is really your prerogative.

442
00:18:23,232 --> 00:18:25,321
But you have a son that you take on snag and bags!

443
00:18:25,408 --> 00:18:27,062
- We haven't done it in years.

444
00:18:27,149 --> 00:18:29,543
And he has his own full life now.

445
00:18:29,630 --> 00:18:31,545
- When do you see each other?

446
00:18:31,632 --> 00:18:33,895
- He lives in san diego.

447
00:18:33,982 --> 00:18:35,940
We go to comic con together. It's all very normal.

448
00:18:36,027 --> 00:18:37,507
- Really?
- Yeah.

449
00:18:37,594 --> 00:18:39,118
- Because none of this seems normal to me.

450
00:18:39,205 --> 00:18:41,598
- You know, I have the best of both worlds,

451
00:18:41,685 --> 00:18:43,209
Uh, being a father and an agent.

452
00:18:43,296 --> 00:18:44,906
- But why couldn't you tell me?

453
00:18:44,993 --> 00:18:45,863
- Because you would have wanted to meet him.

454
00:18:45,950 --> 00:18:47,691
- Hells yeah I would.

455
00:18:47,778 --> 00:18:48,562
- And then you would have wanted him to be an agent.

456
00:18:48,649 --> 00:18:50,259
- Why not?

457
00:18:50,346 --> 00:18:51,695
It looked like he knew his way around an artifact.

458
00:18:51,782 --> 00:18:54,742
- No, the whole point of the "one"

459
00:18:54,829 --> 00:18:56,396
Is to have them outside the Warehouse

460
00:18:56,483 --> 00:18:57,788
To keep us balanced.

461
00:18:57,875 --> 00:18:59,050
- Yeah, but--
- No, no, you see,

462
00:18:59,138 --> 00:19:00,443
There's no but. There's no but.

463
00:19:00,530 --> 00:19:02,184
Please, Claudia, listen to me.

464
00:19:02,271 --> 00:19:03,533
I'm just trying to give you a life lesson here.

465
00:19:03,620 --> 00:19:04,926
- What, that ignorance is bliss?

466
00:19:05,013 --> 00:19:07,320
- No, that in order to stay sane

467
00:19:07,407 --> 00:19:09,539
You sometimes have to be a little selfish.

468
00:19:09,626 --> 00:19:13,152
- So this was your way of saying you're not upset

469
00:19:13,239 --> 00:19:14,327
That I secretly don't want to be caretaker?

470
00:19:14,414 --> 00:19:15,850
- No, I'm upset!

471
00:19:15,937 --> 00:19:17,286
You shouldn't keep secrets from me!

472
00:19:17,373 --> 00:19:19,680
- But--but--ugh! Double standards!

473
00:19:19,767 --> 00:19:21,334
- Yes, do as I say, not as I do.

474
00:19:21,421 --> 00:19:23,336
The prerogative of a father-like person.

475
00:19:23,423 --> 00:19:25,338
Look, if you had just talked to me

476
00:19:25,425 --> 00:19:27,427
I might have been able to help you understand

477
00:19:27,514 --> 00:19:29,820
That you, miss Donovan, do not have to commit

478
00:19:29,907 --> 00:19:32,388
To the rest of your life today.

479
00:19:32,475 --> 00:19:35,435
It's not a crime to change your mind.

480
00:19:35,522 --> 00:19:38,002
You just have to stay true to yourself.

481
00:19:38,089 --> 00:19:40,875
- Even if it means being a little selfish.

482
00:19:40,962 --> 00:19:42,529
- My god, she's been listening!

483
00:19:42,616 --> 00:19:44,922
- [chuckles]

484
00:19:45,009 --> 00:19:48,491
- I just want you to be happy.

485
00:19:50,014 --> 00:19:52,626
- Thank you.

486
00:19:52,713 --> 00:19:54,671
So really?

487
00:19:54,758 --> 00:19:56,020
Best of both worlds?

488
00:19:56,107 --> 00:19:58,153
- Yeah, I have a great son.

489
00:19:58,240 --> 00:20:03,854
He's helped me be a better father...To you.

490
00:20:03,941 --> 00:20:06,074
And I have the Warehouse.

491
00:20:06,161 --> 00:20:07,771
Life is perfect.

492
00:20:07,858 --> 00:20:10,252
- The Warehouse is moving.

493
00:20:10,339 --> 00:20:14,343
- Right, well, nothing's perfect.

494
00:20:14,430 --> 00:20:16,911
- Really, you were there for that?

495
00:20:16,998 --> 00:20:19,740
- He's too selfish to know that other people are hurting too.

496
00:20:19,827 --> 00:20:22,308
- Our little secret.
- [laughs]

497
00:20:22,395 --> 00:20:24,092
- I'm sorry, am I interrupting?

498
00:20:24,179 --> 00:20:26,486
- Not at all, no.

499
00:20:26,573 --> 00:20:30,098
- Okay, well, um...

500
00:20:30,185 --> 00:20:32,883
Away we go.

501
00:20:35,364 --> 00:20:37,192
- Welcome to Warehouse 13.

502
00:20:37,279 --> 00:20:38,933
- Whoo! Whoa!

503
00:20:39,020 --> 00:20:41,762
I have cancer.

504
00:20:47,898 --> 00:20:53,252
Well, it's all very simple when you look at the facts.

505
00:20:53,339 --> 00:20:56,820
Mimi's husband had gone bankrupt,

506
00:20:56,907 --> 00:21:00,215
So rachel was floating her cash

507
00:21:00,302 --> 00:21:01,999
In exchange for mimi's silence

508
00:21:02,086 --> 00:21:05,002
About her affair with her spanish tutor.

509
00:21:05,089 --> 00:21:08,658
But rachel's husband already knew

510
00:21:08,745 --> 00:21:13,620
And had told his mistress, carly, all about it.

511
00:21:13,707 --> 00:21:15,883
But carly doesn't keep any secrets

512
00:21:15,970 --> 00:21:19,234
From her other lover, nicole.

513
00:21:19,321 --> 00:21:22,455
And nicole was using one of those secrets

514
00:21:22,542 --> 00:21:25,849
To blackmail maddie.

515
00:21:25,936 --> 00:21:28,591
About what, you may ask.

516
00:21:28,678 --> 00:21:31,986
Well, it turns out that maddie has an addiction.

517
00:21:32,073 --> 00:21:34,205
She's emptied their bank account

518
00:21:34,293 --> 00:21:38,514
Buying antique japanese ceramic art on ebay,

519
00:21:38,601 --> 00:21:41,865
And one such piece is the five-tailed fox,

520
00:21:41,952 --> 00:21:43,737
Known in japanese folklore

521
00:21:43,824 --> 00:21:46,217
As the elusive thief and prankster.

522
00:21:46,305 --> 00:21:48,916
Now, I wonder if any of you know

523
00:21:49,003 --> 00:21:52,093
That when maddie touches the fox,

524
00:21:52,180 --> 00:21:56,576
She transforms into a ninja cat burglar.

525
00:21:56,663 --> 00:22:00,754
- And I wonder if you know that it's not just me.

526
00:22:05,585 --> 00:22:09,066
- That I did not know.

527
00:22:15,551 --> 00:22:16,900
- Hey, maddie.

528
00:22:16,987 --> 00:22:18,249
Do you have any more of this dip?

529
00:22:18,337 --> 00:22:21,905
I mean, it is to die for.

530
00:22:23,603 --> 00:22:26,519
Ninjas!

531
00:23:06,123 --> 00:23:08,865
Myka!

532
00:23:11,955 --> 00:23:14,697
- Pete!

533
00:23:18,527 --> 00:23:20,050
- [shouts]

534
00:23:22,226 --> 00:23:24,925
Myka!

535
00:23:29,146 --> 00:23:31,932
- Ow.

536
00:23:32,019 --> 00:23:35,152
I think that nicole used to be a man.

537
00:23:35,239 --> 00:23:37,372
- Thanks for the save.

538
00:23:37,459 --> 00:23:41,028
- I always got your back, honey pie.

539
00:23:45,946 --> 00:23:49,123
- Hello.

540
00:23:49,210 --> 00:23:51,299
I know, right?

541
00:23:51,386 --> 00:23:53,475
I got to use all of my deductive skills

542
00:23:53,562 --> 00:23:55,782
And kick some suburban ass.

543
00:23:55,869 --> 00:23:57,784
- I was actually thinking how obvious it is

544
00:23:57,871 --> 00:23:59,089
That you have a thing for Pete.

545
00:23:59,176 --> 00:24:00,177
- What?

546
00:24:00,264 --> 00:24:02,310
- A love thing.

547
00:24:02,397 --> 00:24:04,312
- [scoffs]

548
00:24:04,399 --> 00:24:06,227
Yeah, that's hilarious.

549
00:24:06,314 --> 00:24:08,925
- Look at your face.

550
00:24:13,147 --> 00:24:14,801
- No.

551
00:24:14,888 --> 00:24:15,628
No.

552
00:24:15,715 --> 00:24:17,238
No, okay!

553
00:24:17,325 --> 00:24:19,501
Pete and I-- there is no Pete and I.

554
00:24:19,588 --> 00:24:22,722
There's-- I mean, there's--

555
00:24:24,637 --> 00:24:28,075
Oh, my god, I'm in love with Pete.

556
00:24:30,512 --> 00:24:33,994
Oh, I hate myself so much right now.

557
00:24:36,387 --> 00:24:40,261
- Well, all good things must...Come to--

558
00:24:40,348 --> 00:24:41,175
[static crackles]

559
00:24:41,262 --> 00:24:44,004
[sighs]

560
00:24:49,313 --> 00:24:50,576
You know, what difference does it make?

561
00:24:50,663 --> 00:24:53,448
It's over.

562
00:24:56,973 --> 00:24:58,105
And this is how it ends?

563
00:24:58,192 --> 00:25:00,803
Just over?

564
00:25:00,890 --> 00:25:02,283
And what am I supposed to do?

565
00:25:02,370 --> 00:25:04,067
I'm supposed to-- supposed to walk away?

566
00:25:04,154 --> 00:25:06,548
[chuckles]

567
00:25:06,635 --> 00:25:08,985
Just walk away.

568
00:25:09,072 --> 00:25:11,292
You know, you give your whole life to something

569
00:25:11,379 --> 00:25:12,815
Every day without complaining--

570
00:25:12,902 --> 00:25:16,819
Well, no serious complaints!

571
00:25:16,906 --> 00:25:18,255
I'm here every day.

572
00:25:18,342 --> 00:25:19,996
Every day I'm right here

573
00:25:20,083 --> 00:25:22,651
For you and your damn ping-- your pings.

574
00:25:22,738 --> 00:25:24,261
Ping, ping, ping!

575
00:25:24,348 --> 00:25:27,308
Ping, ping, ping, ping, ping!

576
00:25:27,395 --> 00:25:31,442
I'm like a slave at your beck and call.

577
00:25:31,530 --> 00:25:33,967
You know I have lost--

578
00:25:34,054 --> 00:25:38,493
I have lost friends, family.

579
00:25:38,580 --> 00:25:43,759
People I've loved... Have died in my arms,

580
00:25:43,846 --> 00:25:46,196
But I stayed faithful.

581
00:25:46,283 --> 00:25:49,025
I gave you everything

582
00:25:49,112 --> 00:25:52,855
And now that there's nothing left...

583
00:25:52,942 --> 00:25:57,860
For you to take, you're just gonna--just leave.

584
00:25:57,947 --> 00:26:00,689
Whore!

585
00:26:02,343 --> 00:26:05,302
That's what you are, you know!

586
00:26:05,389 --> 00:26:08,001
Yeah, you're just selling out to the highest bidder.

587
00:26:08,088 --> 00:26:09,219
Fine!

588
00:26:09,306 --> 00:26:11,134
You wanna go? Go!

589
00:26:11,221 --> 00:26:12,701
That's what you wanna do? Go!

590
00:26:12,788 --> 00:26:13,963
You don't want me.

591
00:26:14,050 --> 00:26:16,444
I sure as hell don't want you!

592
00:26:16,531 --> 00:26:18,533
En--enjoy your new home.

593
00:26:18,620 --> 00:26:20,404
You think you're gonna find somebody like me?

594
00:26:20,491 --> 00:26:23,016
Somebody who cares about you like I do?

595
00:26:23,103 --> 00:26:25,192
Ha!

596
00:26:25,279 --> 00:26:26,715
Ha! Good luck with that.

597
00:26:26,802 --> 00:26:29,239
Good luck finding somebody as devoted!

598
00:26:29,326 --> 00:26:33,983
Somebody who would give their whole life...

599
00:26:37,117 --> 00:26:38,727
Without a "thank you."

600
00:26:38,814 --> 00:26:42,165
Without even a...

601
00:26:42,252 --> 00:26:47,388
Piddling, little miniscule...

602
00:26:47,475 --> 00:26:52,393
Acknowledgment that they're appreciated.

603
00:26:52,480 --> 00:26:57,616
That they even matter to you...At all.

604
00:26:57,703 --> 00:27:02,621
[wind whistles]

605
00:27:28,124 --> 00:27:31,127
Okay then.

606
00:27:31,214 --> 00:27:33,913
You're welcome.

607
00:27:38,178 --> 00:27:40,528
- Seriously, that was mr. Frederic?

608
00:27:40,615 --> 00:27:41,921
[footsteps approaching]

609
00:27:42,008 --> 00:27:43,052
- Hey.

610
00:27:43,139 --> 00:27:45,011
- Hey.
- What was that?

611
00:27:45,098 --> 00:27:46,969
- Nothing-- uh...I mean, it's--

612
00:27:47,056 --> 00:27:49,363
- Agent Jinks, it's your go, I believe.

613
00:27:49,450 --> 00:27:51,452
- Oh, yeah.

614
00:27:51,539 --> 00:27:55,674
Can I maybe go later, or you know, not at all?

615
00:27:55,761 --> 00:27:57,371
- Oh, come on. Don't go all Pete on me.

616
00:27:57,458 --> 00:27:58,459
We each have to do this.

617
00:27:58,546 --> 00:28:01,549
- No, I'm not, it's just...

618
00:28:01,636 --> 00:28:04,204
What if I don't have a defining Warehouse moment?

619
00:28:04,291 --> 00:28:05,727
- Of course you do, pookie. We all do.

620
00:28:05,814 --> 00:28:07,381
- Let's be honest.

621
00:28:07,468 --> 00:28:10,297
I have never completely belonged here.

622
00:28:10,384 --> 00:28:12,908
I'm kind of our marilyn.

623
00:28:12,995 --> 00:28:15,084
- Munster?

624
00:28:15,171 --> 00:28:16,303
Uh, no way. I'm marilyn.

625
00:28:16,390 --> 00:28:18,522
- No, no, no. You are eddie.

626
00:28:18,609 --> 00:28:20,133
Pete is herman, Myka's lily, Artie's grandpa,

627
00:28:20,220 --> 00:28:22,788
And Mrs. Frederic is...

628
00:28:22,875 --> 00:28:25,791
Not really part of the pattern.

629
00:28:25,878 --> 00:28:27,836
- Steven, why don't we let the Warehouse

630
00:28:27,923 --> 00:28:30,709
Decide if you belong?

631
00:28:37,890 --> 00:28:40,849
- There are things that you don't know about the regents.

632
00:28:40,936 --> 00:28:42,808
Why does everyone wanna talk today?

633
00:28:42,895 --> 00:28:44,635
I've come to aid you, brother.

634
00:28:48,596 --> 00:28:51,033
- Claudia.

635
00:28:51,120 --> 00:28:52,905
Claudia, are you there?

636
00:28:52,992 --> 00:28:55,864
- Yes, Helena, thank god.

637
00:28:55,951 --> 00:28:57,561
For some reason, we get no reception at all

638
00:28:57,648 --> 00:28:58,824
In the spleen.

639
00:28:58,911 --> 00:29:00,608
- You have got to come out.

640
00:29:00,695 --> 00:29:02,828
My shrinking device was only designed

641
00:29:02,915 --> 00:29:04,699
For three-hour intervals.

642
00:29:04,786 --> 00:29:08,355
If it reverses, you'll explode right through Artie's chest.

643
00:29:08,442 --> 00:29:10,618
- But we found the artifact and I think we can get to it

644
00:29:10,705 --> 00:29:14,404
Before it strikes 12:00.

645
00:29:14,491 --> 00:29:18,495
The clock is lodged in Artie's heart.

646
00:29:18,582 --> 00:29:21,063
- No.

647
00:29:21,150 --> 00:29:22,804
It's too dangerous to pilot the nautilus iii

648
00:29:22,891 --> 00:29:23,979
Into Artie's heart.

649
00:29:24,066 --> 00:29:25,633
- We know.

650
00:29:25,720 --> 00:29:27,156
Steve has a plan.

651
00:29:27,243 --> 00:29:29,245
- It's actually Claudia's plan.

652
00:29:29,332 --> 00:29:30,594
I apparently volunteered for it.

653
00:29:30,681 --> 00:29:32,161
- It's our only shot.

654
00:29:32,248 --> 00:29:33,815
I'll reel you back as soon as you snag it.

655
00:29:33,902 --> 00:29:35,425
- I think I just saw a hamburger go by.

656
00:29:35,512 --> 00:29:38,037
- Just go.

657
00:29:48,351 --> 00:29:50,876
- [gasps] whoa.

658
00:29:52,834 --> 00:29:54,575
Okay, I'm in Artie's heart.

659
00:29:54,662 --> 00:29:55,837
- Any sign of it?

660
00:29:55,924 --> 00:29:58,318
- No.

661
00:29:58,405 --> 00:29:59,362
I can hear it, but I can't see it.

662
00:29:59,449 --> 00:30:01,495
- Time's up, you guys.

663
00:30:01,582 --> 00:30:02,452
- Wait, wait, wait, wait.

664
00:30:02,539 --> 00:30:06,065
There it is up there.

665
00:30:09,764 --> 00:30:12,636
[explosion]

666
00:30:19,687 --> 00:30:21,080
- Steve?

667
00:30:21,167 --> 00:30:21,950
Steve, are you still in the heart?

668
00:30:22,037 --> 00:30:25,562
- Yeah.

669
00:30:25,649 --> 00:30:27,695
I am.

670
00:30:27,782 --> 00:30:33,309
[heartbeat]

671
00:30:33,396 --> 00:30:36,008
I really am.

672
00:30:41,317 --> 00:30:43,276
- Don't belong here, huh?

673
00:30:43,363 --> 00:30:45,278
Who else could have made that shot?

674
00:30:45,365 --> 00:30:46,453
Do you feel better now, princess?

675
00:30:46,540 --> 00:30:48,542
- Yeah.

676
00:30:48,629 --> 00:30:52,285
But not because of the shot.

677
00:30:52,372 --> 00:30:56,811
I was inside a beating human heart.

678
00:30:56,898 --> 00:30:57,812
I'd forgotten about that moment.

679
00:30:57,899 --> 00:31:01,642
It...Was indescribable.

680
00:31:01,729 --> 00:31:06,125
I--you know, I saw it. I was there.

681
00:31:06,212 --> 00:31:10,042
It was like--
- Nirvana?

682
00:31:10,129 --> 00:31:13,436
- You know, when I came to the Warehouse,

683
00:31:13,523 --> 00:31:15,351
I didn't think that I'd ever find peace.

684
00:31:15,438 --> 00:31:19,007
Just...So much chaos, you know?

685
00:31:19,094 --> 00:31:20,269
But--
- You found it.

686
00:31:20,356 --> 00:31:22,837
- No.

687
00:31:22,924 --> 00:31:24,839
No, it was given to me.

688
00:31:24,926 --> 00:31:28,495
The Warehouse showed it to me.

689
00:31:30,497 --> 00:31:32,542
That's what today's about, isn't it?

690
00:31:32,629 --> 00:31:35,763
I mean, th--this time capsule, it's not just for the Warehouse.

691
00:31:35,850 --> 00:31:37,678
- No.

692
00:31:37,765 --> 00:31:42,030
This ritual is also the Warehouse's gift to you.

693
00:31:49,690 --> 00:31:51,822
- [grunts]

694
00:31:51,910 --> 00:31:54,695
- Oh, good. Pete, listen, I really need to--

695
00:31:54,782 --> 00:31:56,610
What are you doing?

696
00:31:56,697 --> 00:31:59,439
- Look I'm sorry, Myka, but I am not gonna let my future

697
00:31:59,526 --> 00:32:01,789
Be decided by some glowing hunk of metal.

698
00:32:01,876 --> 00:32:03,878
Huh? You hear that?

699
00:32:03,965 --> 00:32:05,271
Let me see you move the Warehouse

700
00:32:05,358 --> 00:32:07,969
After I throw you in the furnace.

701
00:32:08,056 --> 00:32:10,667
- Uh, Pete, listen, I have--

702
00:32:10,754 --> 00:32:13,061
- No, I know, I know, I know. I'm overreacting.

703
00:32:13,148 --> 00:32:14,889
- Yes, you are. But that's not why I'm here.

704
00:32:14,976 --> 00:32:16,499
- Oh, and I'm really sorry about what I said earlier.

705
00:32:16,586 --> 00:32:17,805
You're the last person on earth

706
00:32:17,892 --> 00:32:18,937
That I'd ever wanna hurt.

707
00:32:19,024 --> 00:32:20,329
You mean way too much to me.

708
00:32:20,416 --> 00:32:22,027
- Well, that's actually why I w--

709
00:32:22,114 --> 00:32:24,768
- But I would go crazy without the Warehouse, Myka.

710
00:32:24,855 --> 00:32:27,684
You know, I've been bouncing around without a purpose

711
00:32:27,771 --> 00:32:29,469
For my entire life.
- Yeah, w--

712
00:32:29,556 --> 00:32:31,514
- I didn't last long as a husband or a marine

713
00:32:31,601 --> 00:32:33,168
Or a secret service agent.
- Have another--

714
00:32:33,255 --> 00:32:34,604
- I mean, come on, I've basically been a screw-up

715
00:32:34,691 --> 00:32:35,997
My entire life.

716
00:32:36,084 --> 00:32:39,870
But here-- here in the Warehouse,

717
00:32:39,958 --> 00:32:41,655
I'm the best version of myself.

718
00:32:41,742 --> 00:32:44,005
- Okay, just stop--
- But if I'm not Pete Lattimer,

719
00:32:44,092 --> 00:32:45,702
Heroic Warehouse agent

720
00:32:45,789 --> 00:32:48,401
And the partner that drives Myka Bering crazy,

721
00:32:48,488 --> 00:32:49,532
Then who the hell am I?

722
00:32:49,619 --> 00:32:53,014
- Would you just shut up?

723
00:33:10,814 --> 00:33:13,165
- Ah.
- [nervous laugh]

724
00:33:13,252 --> 00:33:15,515
- That's very funny. Good one.

725
00:33:15,602 --> 00:33:17,560
But you can take off the thimble, steve.

726
00:33:17,647 --> 00:33:20,520
I'm flattered, but I told you that's not how I sw--

727
00:33:20,607 --> 00:33:23,262
Sw--swing.

728
00:33:25,829 --> 00:33:26,830
- What are you doing?

729
00:33:26,917 --> 00:33:29,181
- No fever.

730
00:33:29,268 --> 00:33:32,358
Did you accidentally touch a nympho artifact?

731
00:33:32,445 --> 00:33:33,707
- Okay.
[chuckles]

732
00:33:33,794 --> 00:33:34,795
Okay, Pete, look.

733
00:33:34,882 --> 00:33:37,058
I know you're worried

734
00:33:37,145 --> 00:33:40,496
About who you're gonna be without the Warehouse,

735
00:33:40,583 --> 00:33:42,585
And this is the thing.

736
00:33:42,672 --> 00:33:45,632
It's--it's not where you are that defines you.

737
00:33:45,719 --> 00:33:46,981
It's who you are.

738
00:33:47,068 --> 00:33:49,462
It's the decisions that you make.

739
00:33:49,549 --> 00:33:51,725
- I know, but I don't wanna lose the Warehouse,

740
00:33:51,812 --> 00:33:55,685
And I don't wanna lose...

741
00:33:55,772 --> 00:33:58,645
- Pete.

742
00:33:58,732 --> 00:34:00,386
Pete, you can't lose me.

743
00:34:00,473 --> 00:34:01,430
It's not possible.

744
00:34:01,517 --> 00:34:02,866
You can't.

745
00:34:02,953 --> 00:34:06,696
Because, um...

746
00:34:08,307 --> 00:34:11,005
I love you.

747
00:34:16,750 --> 00:34:22,103
- So you--you kissed me?

748
00:34:22,190 --> 00:34:23,452
For realsies?

749
00:34:23,539 --> 00:34:26,368
- Yeah.

750
00:34:29,328 --> 00:34:34,028
So, um...What are you gonna do about it, Lattimer?

751
00:34:37,336 --> 00:34:40,991
- I love you too.

752
00:34:49,087 --> 00:34:51,263
- [chuckles]

753
00:34:51,350 --> 00:34:52,829
- Wow.
- [laughs]

754
00:34:52,916 --> 00:34:55,963
Listen, before we...

755
00:34:56,050 --> 00:34:59,706
Uh, move in any sort of direction,

756
00:34:59,793 --> 00:35:01,447
I need you to do something.
- Oh, no, no, no, no.

757
00:35:01,534 --> 00:35:03,013
Do not say the time capsule.
- The time capsule!

758
00:35:03,101 --> 00:35:04,319
Come on.
- You said it.

759
00:35:04,406 --> 00:35:05,320
You said it.
- Yes, I did.

760
00:35:05,407 --> 00:35:07,017
And you know what?

761
00:35:07,105 --> 00:35:08,280
You better get used to doing what I tell you.

762
00:35:08,367 --> 00:35:09,803
- Oh.
- Yeah.

763
00:35:09,890 --> 00:35:11,457
- Could be good, but it could be bad.

764
00:35:11,544 --> 00:35:13,111
So when do we get naked?

765
00:35:13,198 --> 00:35:14,416
- Well, we body swapped.

766
00:35:14,503 --> 00:35:15,809
You've been me naked.

767
00:35:15,896 --> 00:35:19,639
- Oh, yeah, that was a good day.

768
00:35:19,726 --> 00:35:22,032
Ooh!
- [giggles]

769
00:35:22,120 --> 00:35:24,600
- Oh, uh, after five years,

770
00:35:24,687 --> 00:35:27,777
I probably should tell you the whole punching thing...

771
00:35:27,864 --> 00:35:29,388
Really turns me on.

772
00:35:29,475 --> 00:35:31,955
- I know.

773
00:35:32,042 --> 00:35:34,610
- [gasps] naughty.

774
00:35:40,877 --> 00:35:44,881
- I'm told you read auras.
- Yes.

775
00:35:46,927 --> 00:35:48,276
Yours is an old soul.

776
00:35:48,363 --> 00:35:50,322
- Don't remind me.

777
00:35:50,409 --> 00:35:52,237
Just people?
- No.

778
00:35:52,324 --> 00:35:54,891
Objects, places.

779
00:35:54,978 --> 00:35:57,633
- You'll fit in quite nicely here.

780
00:35:57,720 --> 00:36:00,027
- Yes.

781
00:36:00,114 --> 00:36:03,987
[slight laugh]

782
00:36:04,074 --> 00:36:07,382
Some day, I'm gonna die here.

783
00:36:07,469 --> 00:36:11,473
I can see it.

784
00:36:11,560 --> 00:36:13,432
- I promise you, Leena,

785
00:36:13,519 --> 00:36:16,130
I will do all that I can to prevent that.

786
00:36:16,217 --> 00:36:19,829
- You won't be able to,

787
00:36:19,916 --> 00:36:23,703
But it's all right.

788
00:36:29,491 --> 00:36:31,276
- Okay.

789
00:36:31,363 --> 00:36:33,408
Let's do this thing.
- Excuse me.

790
00:36:33,495 --> 00:36:34,757
- Steve.

791
00:36:34,844 --> 00:36:36,455
Are you okay, man?

792
00:36:36,542 --> 00:36:40,546
- Yeah, no, I just--just need a minute.

793
00:36:40,633 --> 00:36:42,287
- Are we over our little tantrum, Agent Lattimer?

794
00:36:42,374 --> 00:36:46,073
- Oh, yeah.

795
00:36:46,160 --> 00:36:47,553
What's that?

796
00:36:47,640 --> 00:36:49,207
- An invitation to endless wonder.

797
00:36:49,294 --> 00:36:50,251
- "mica."
- Myka.

798
00:36:50,338 --> 00:36:51,644
- Myka?
- Myka.

799
00:36:51,731 --> 00:36:52,688
- I'm thrilled you're on the team.

800
00:36:52,775 --> 00:36:54,037
- You're a lucky man.

801
00:36:54,124 --> 00:36:56,301
You're in tune.
- What is that?

802
00:36:56,388 --> 00:36:57,824
- Don't leave!
- [groans]

803
00:36:57,911 --> 00:36:59,129
Rockin' my world, lady.

804
00:36:59,217 --> 00:37:00,087
- You're lying.
- Oh, yeah.

805
00:37:00,174 --> 00:37:01,001
This is gonna be fun.

806
00:37:01,088 --> 00:37:01,915
Myka, where are you?

807
00:37:02,002 --> 00:37:02,959
Hey, hey, hey.

808
00:37:03,046 --> 00:37:04,570
- We should be safe now.

809
00:37:04,657 --> 00:37:05,397
- Wouldn't you rather a nice little fish?

810
00:37:05,484 --> 00:37:06,572
- Okay, stop.

811
00:37:06,659 --> 00:37:08,269
- I was young. It was stupid.

812
00:37:08,356 --> 00:37:09,792
You're pretty when you smile.

813
00:37:09,879 --> 00:37:11,707
- People that make you feel safe.

814
00:37:11,794 --> 00:37:13,056
- Wait! Pancakes!

815
00:37:13,143 --> 00:37:15,798
I'm not gonna remember dying?

816
00:37:15,885 --> 00:37:17,496
Well, it was just sitting there.

817
00:37:17,583 --> 00:37:19,106
- Read the screen.

818
00:37:19,193 --> 00:37:20,238
- You and Artie have gotta get out of here.

819
00:37:20,325 --> 00:37:21,369
What's that?
[groans]

820
00:37:21,456 --> 00:37:23,850
- Ta-da! All: Surprise!

821
00:37:23,937 --> 00:37:26,592
[both groan]

822
00:37:26,679 --> 00:37:27,810
- Thank you.

823
00:37:27,897 --> 00:37:29,334
You did everything right.

824
00:37:29,421 --> 00:37:30,160
Stop!
[gunshot]

825
00:37:30,248 --> 00:37:31,640
Cha-cha-cha.

826
00:37:31,727 --> 00:37:33,120
- Pete, please don't.
- [screams]

827
00:37:33,207 --> 00:37:34,904
You are a stunningly beautiful woman.

828
00:37:34,991 --> 00:37:36,602
[chuckles]
Yeah!

829
00:37:36,689 --> 00:37:37,646
The time machine set us on fire!

830
00:37:37,733 --> 00:37:39,561
[both scream]

831
00:37:39,648 --> 00:37:41,259
[overlapping conversation]

832
00:37:41,346 --> 00:37:42,521
- We got a little story to tell you.

833
00:37:42,608 --> 00:37:43,522
Va-va-voom.

834
00:37:43,609 --> 00:37:44,653
- Stop touching things!

835
00:37:44,740 --> 00:37:47,265
- And I just really love you.

836
00:38:47,150 --> 00:38:49,457
- Mrs. F., why was Pete's memory

837
00:38:49,544 --> 00:38:51,981
Of all that and not just one case.

838
00:38:52,068 --> 00:38:55,420
- Tell them, Agent Lattimer.

839
00:38:55,507 --> 00:38:58,292
You know.

840
00:38:58,379 --> 00:39:02,644
- Maybe my defining moment

841
00:39:02,731 --> 00:39:06,866
Is all of it...

842
00:39:06,953 --> 00:39:10,739
Every minute...

843
00:39:10,826 --> 00:39:14,526
That I got to spend with you guys.

844
00:39:14,613 --> 00:39:15,701
And I'm sorry mrs. F.

845
00:39:15,788 --> 00:39:20,140
I just was scared.

846
00:39:20,227 --> 00:39:22,229
I was scared that if I lost this,

847
00:39:22,316 --> 00:39:26,189
I'd go back to being the person I was before, and--

848
00:39:26,276 --> 00:39:29,367
[sighs]

849
00:39:29,454 --> 00:39:32,152
But this is who I am now.

850
00:39:32,239 --> 00:39:36,722
The Warehouse and-- and all of you

851
00:39:36,809 --> 00:39:39,638
Have made me a better man.

852
00:39:39,725 --> 00:39:43,903
If it ends tomorrow or if it goes on forever,

853
00:39:43,990 --> 00:39:48,995
Nothing--nothing will ever change that.

854
00:39:54,130 --> 00:39:55,828
- Or maybe you broke the table.

855
00:39:55,915 --> 00:39:59,397
- Oh!
[laughs]

856
00:40:01,964 --> 00:40:04,227
- I've never heard you laugh before.

857
00:40:04,314 --> 00:40:08,101
- I am a woman of infinite surprises.

858
00:40:08,188 --> 00:40:11,713
[laughter]

859
00:40:11,800 --> 00:40:14,542
- Can we, uh-- can we watch some more?

860
00:40:14,629 --> 00:40:17,240
- Yes, please.

861
00:40:17,327 --> 00:40:20,809
[device beeps]
- Uh, hang on, hang on.

862
00:40:20,896 --> 00:40:21,941
Yeah, I got a ping.

863
00:40:22,028 --> 00:40:23,072
There's a ping.

864
00:40:23,159 --> 00:40:23,986
- Right.
- Back to work.

865
00:40:24,073 --> 00:40:26,554
- Let's go.

866
00:40:31,211 --> 00:40:34,823
- So is it really over?

867
00:40:39,349 --> 00:40:42,222
- I believe I've mentioned this more than once.

868
00:40:42,309 --> 00:40:45,399
This particular wonder is endless.

869
00:40:45,486 --> 00:40:47,880
- Really?

870
00:40:47,967 --> 00:40:50,273
Just this once, I can't get a straight answer out of you?

871
00:40:50,360 --> 00:40:53,973
- See you tomorrow, peter.

872
00:40:57,759 --> 00:41:00,849
- See ya tomorrow, irene.

873
00:41:02,677 --> 00:41:05,288
- Someone in poughkeepsie is breathing fire?

874
00:41:05,375 --> 00:41:07,073
- It had to be fire, didn't it?

875
00:41:07,160 --> 00:41:09,292
- This sounds familiar.
- Can you rewind that?

876
00:41:09,379 --> 00:41:11,381
It looks like there's something wrong with his skin.

877
00:41:11,469 --> 00:41:12,644
- Wait a minute, has he got scales?

878
00:41:12,731 --> 00:41:15,168
We have scales.

879
00:41:15,255 --> 00:41:16,952
- Not at work, okay? Never at work.

880
00:41:17,039 --> 00:41:18,301
- Okay, this is just gonna be gross.

881
00:41:18,388 --> 00:41:20,303
- She is not lying.
- [laughs]

882
00:41:20,390 --> 00:41:21,827
Hey, we can go.

883
00:41:21,914 --> 00:41:22,871
I've got an aunt in wappingers falls.

884
00:41:22,958 --> 00:41:23,785
- Oh, no, no, no, no, no.

885
00:41:23,872 --> 00:41:25,221
I've gotta stay here

886
00:41:25,308 --> 00:41:27,006
And start researching Artie's son.

887
00:41:27,093 --> 00:41:28,790
- Claudia, I'm telling you-- no, I am ordering you--

888
00:41:28,877 --> 00:41:30,749
- Oh, come on, Artie. They're practically related.

889
00:41:30,836 --> 00:41:32,272
- So does that mean we're going--

890
00:41:32,359 --> 00:41:33,882
- I'm not the first grumpy old fart

891
00:41:33,969 --> 00:41:35,580
To run this place, and I won't be the last,

892
00:41:35,667 --> 00:41:36,668
But I'm the grumpy old fart running it today,

893
00:41:36,755 --> 00:41:38,060
So you'll do as you're told.

894
00:41:38,147 --> 00:41:39,409
- I'm not saying I won't, jack.

895
00:41:39,497 --> 00:41:40,454
I'm just saying this place seems

896
00:41:40,541 --> 00:41:41,586
To take over a guy's life.

897
00:41:41,673 --> 00:41:42,674
- How could you even consider

898
00:41:42,761 --> 00:41:44,153
Turning down endless wonder?

899
00:41:44,240 --> 00:41:45,677
- Can we focus for five seconds on this?

900
00:41:45,764 --> 00:41:46,982
- Relax, I'm just asking if I can commit

901
00:41:47,069 --> 00:41:48,244
The rest of my life to this.

902
00:41:48,331 --> 00:41:50,159
- Perhaps...
- Miss Donovan.

903
00:41:50,246 --> 00:41:52,031
- You should spend less time worrying about the future

904
00:41:52,118 --> 00:41:53,902
And more about the present.

905
00:41:53,989 --> 00:41:54,816
- I didn't hear you come in.

906
00:41:54,903 --> 00:41:56,731
- You never will.

907
00:41:56,818 --> 00:41:57,776
Miss Donovan.

908
00:41:57,863 --> 00:41:59,473
- Jack.

909
00:41:59,560 --> 00:42:01,388
Agent maddox.

910
00:42:01,475 --> 00:42:03,521
Someone once told me it's not a crime to change your mind.

911
00:42:03,608 --> 00:42:05,392
Sometimes you have to be a little selfish.

912
00:42:05,479 --> 00:42:06,306
- I thought you said the Warehouse

913
00:42:06,393 --> 00:42:07,829
Might be moving anyway.

914
00:42:07,916 --> 00:42:09,614
- Jack, if I had a nickel for every time

915
00:42:09,701 --> 00:42:11,790
The Warehouse <i>almost</i> moved.

916
00:42:11,877 --> 00:42:15,750
Sometimes it just takes a liking to--

917
00:42:18,013 --> 00:42:21,713
- You all right, miss d.?

918
00:42:21,800 --> 00:42:24,716
- Yes.

919
00:42:24,803 --> 00:42:28,502
You three just reminded me of--

920
00:42:28,589 --> 00:42:29,851
Carry on.

921
00:42:29,938 --> 00:42:31,244
- All right, back to work.

922
00:42:31,331 --> 00:42:32,854
[clears throat]

923
00:42:32,941 --> 00:42:34,464
All right.

924
00:42:34,552 --> 00:42:38,860
- When you say change your mind--

925
00:42:38,947 --> 00:42:40,949
I hate it when she does that.

926
00:42:41,036 --> 00:42:42,951
- [grumbles]

927
00:42:43,038 --> 00:42:45,432
All right, if it was obama's basketball...

928
00:42:54,876 --> 00:42:56,748
- Egyptian endless wonder.

929
00:42:56,835 --> 00:42:58,010
- Endless wonder. It's everywhere.

930
00:42:58,097 --> 00:43:00,447
- A world of endless wonder.

931
00:43:00,534 --> 00:43:02,318
- Endless wonder.

932
00:43:02,405 --> 00:43:04,538
- Endless... Wonder.

933
00:43:04,625 --> 00:43:08,324
- Row after row of endless wonder.

934
00:43:08,411 --> 00:43:10,152
- Endless wonder.

935
00:43:10,239 --> 00:43:11,806
- Endless wonder.

936
00:43:14,461 --> 00:43:16,158
- [laughing] endless wonder.

937
00:43:16,245 --> 00:43:20,380
- Endless wonder.

938
00:43:20,467 --> 00:43:23,992
- Endless... Wonder.
